Witcher Showrunner de Netflix explica las razones para el casting "diverso"
Netflix el brujo

Una de las mayores quejas sobre la próxima adaptación de acción en vivo de Netflix de las novelas polacas de Andrzej Sapkowski es el intercambio liberal de personajes clave, especialmente el pelirrojo y de ojos azules Triss Merigold, quien fue convertido sin ceremonias en el equivalente de un café con leche moka humano. Bueno, la showrunner Lauren S. Hissrich acudió a Twitter para defender por qué los dípados son negros, por qué Triss no es blanco y por qué hay todo tipo de "diversidad" desenfrenada de maneras distractoras en el próximo espectáculo de aventuras y fantasía en vivo.

Gamer nicho divisó un hilo de Twitter hecho por Hissrich en 26th julio, 2019 en respuesta al usuario de Twitter, Kimiko acusó a Hissrich de seguir una agenda judía. Esto vino después de Hissrich cavó en One Angry Gamer para Artículo anterior que criticaba a Hissirch y al equipo de producción con tanta sutileza como la de Perrot Giselle siendo realizado en un escenario de vidrio por martillos neumáticos autónomos. Esto llevó al showrunner a intentar calmar a las masas y justificar los cambios realizados en los personajes clave del show, explicando ...

A partir de aquí, Hissrich entra en más detalles sobre el razonamiento detrás de todos los intercambios de carreras en Netflix El Brujo, escritura…

“Tiene sentido que lo hagamos, porque tenemos una larga y a cuadros historia de esclavizar, abusar y ridiculizar a las personas que no son blancas. Cuando las escalas se han inclinado históricamente hasta ahora en una dirección, es natural balancearse hacia atrás en la otra para encontrar un punto medio.

“En Estados Unidos se hace mucho entretenimiento, por lo que tiene sentido que este estado mental también se filtre en la televisión y las películas. No puedo hablar para ningún otro programa, pero puedo decirte en términos de The Witcher, aquí hay algunas cosas que tenía en mente al pensar en la inclusión: los libros son polacos y están llenos de espíritu eslavo. Era importante mantener ese mismo tono en nuestro show. Con eso en mente, pregunté por ahí (especialmente a los amigos polacos): ¿se puede reducir la cultura eslava únicamente al color de la piel? La respuesta fue rotunda: Dios, esperamos que no.

Solo para romper el discurso por un momento: vale la pena señalar que respetar la cultura no se trata de reducirla a la raza, sino de honrar su legado. Cualquiera que haya visto el avance sabe que la visión de Netflix del trabajo de Sapkowski está muy lejos del trabajo original en sí.

Es divertido, pero los medios de comunicación de izquierda arrastrarían a Hissrich a través del barro si incluso se atreviera a sugerir que Negro Pantera incluyen más blancos y asiáticos en su representación de tribus africanas ficticias. La cuestión es que, si no van a salir de su camino a los negros de intercambio de raza, no deberían salir de su camino a los blancos de intercambio de raza. No solo es una descortesía con el material de origen, sino que es una desgracia para la rica cultura a la que pertenece el material. Pero yo divago.

Hissrich continuaría escribiendo ...

“Estamos haciendo el show para los países 190. En todas las adaptaciones creativas, los cambios se hacen teniendo en cuenta al público. En los videojuegos, Geralt & The Witchers tienen acentos estadounidenses. Eso no es lo que estaba en los libros, pero los desarrolladores sabiamente sabían que deberían atraer a una base más amplia.

“The Witcher es REALMENTE interesante cuando se trata de representar el racismo porque se trata de especies, no del color de la piel. Lo que hace que los personajes sean "otros" es la forma de sus orejas, altura, etc. En los libros, nadie presta atención al color de la piel. En la serie ... nadie lo hace tampoco. Período.

“En términos de casting, dimos la bienvenida a todos y a todos para que se presenten y demuestren que pueden encarnar al personaje. Vimos todas las edades, todas las etnias, todos los niveles de talento, desde estrellas de cine hasta admiradores en Polonia que nunca antes habían actuado profesionalmente. Elegimos los mejores actores.

"He sido claro acerca de que mis acciones no son el resultado de" sentirme liberal ". Espero que esto ayude a explicar mis verdaderas motivaciones: la cultura polaca no es sinónimo de blancura; atractivo para un público más amplio; honrando la alegoría del racismo de los libros; encontrar los mejores actores ".

Básicamente, ¿se trata de borrar las expectativas tradicionales de la cultura polaca para atraer la propia sensibilidad de los productores a la "diversidad" en lugar de tratar de honrar a dicha cultura polaca? Lo tengo.

Sin embargo, Hissrich terminó la misiva pública con una broma a expensas de todos cansados ​​de ver a los pelirrojos siendo reemplazados en los medios por no blancos y no pelirrojos.

¿Los piquetes harán que Anna Shaffer sea reemplazada por alguien que realmente se parezca a Triss Merigold?

Hissrich incluso fue llamada al respecto en uno de los hilos anteriores de Twitter, donde intentó afirmar que el programa se basó en los libros de Sapkowski, a lo que los lectores de toda la vida notaron que en los libros se describía a Triss como una chica pelirroja y de ojos azules. , y no una chica de cabello castaño y ojos marrones.

Era bastante obvio por la descripción que se suponía que Triss Merigold obviamente era blanca, pero ella fue cambiada de raza por razones que Hissrich aún no ha explicado realmente, aparte de que están tratando de hacer que el espectáculo llegue a un nivel "más amplio". audiencia.

La cuestión es que, una vez que ya ha destilado el interés de los fanáticos al describir erróneamente la cultura central de los personajes del programa, ya ha perdido. Esto ya no es El Brujo, ya sea por la mano de Sapkowski o por el sudor de la frente del estudio de CD Projekt Red. Esto es puramente más de la propia agenda de Netflix que empuja a saciar sus intenciones, y Hissrich admitió eso al reconocer que cambiaron el reparto para ajustarse a sus objetivos de ser diversos, y no para honrar realmente el material fuente, ya sean los libros o los juegos.

Al menos ahora tenemos una clara confirmación de que la iteración de Netflix de El Brujo no se trata de ser fiel a la fuente. Entonces, cada vez que alguien dice "¡Pero lo están basando en los libros!", Señale los comentarios de Hissrich en los que reconoce que están tratando de cortejar a una audiencia mundial en lugar de mantenerse fieles a las obras originales.

Quiénes Somos

Billy se ha crujía Jimmies durante años que abarcan los videojuegos, la tecnología y las tendencias digitales dentro del espacio de entretenimiento electrónica. La PME lloró y sus lágrimas se convirtió en su batido. ¿Necesita ponerse en contacto? Prueba el pagina de contacto.

NO siga este enlace o será prohibido en el sitio!