Funimation se une al Comité de Producción de Anime Japonés

Funimation

Lo único que la mayoría de los fanáticos del anime temían era tener una compañía de localización Liberal Progresista en el oído de los productores japoneses. Bueno, eso es exactamente lo que sucedió ahora que Funimation se ha unido a un comité de producción japonés.

En una publicación publicada el 12 de marzo de 2020 sobre el Blog Funimation, anunciaron que ahora están trabajando directamente e influyendo en las producciones de anime japonesas.

El blog explica el papel de un comité de producción, que básicamente trabaja como ejecutivo financiero en una producción y proviene de diversos entornos corporativos de alta gama. Su interés está en producir material que les dará un retorno neto de su inversión.

Entonces, ¿qué tiene esto que ver con Funimation? Bueno, cerca del final de la publicación explican la esencia, escribiendo ...

“Funimation figura en el comité de producción de tres títulos durante la temporada de invierno 2020: Hatena Illusion, ID: INVADED y Plunderer. También han estado en el comité de producción de anime para títulos como Fruits Basket (2019), Fire Force y Dimension W.

“Debido al trabajo que han realizado y las sólidas relaciones que la compañía ha establecido con socios japoneses en los programas de licencias de ellos, fueron invitados a participar en estos comités para ayudar a financiar estas producciones directamente.

“En lugar de simplemente licenciar los derechos de un programa terminado (como suelen hacer las empresas), Funimation ahora puede tomar parte en la propiedad de algunos títulos directamente cuando los lleva al resto del mundo. Tampoco hay miedo de perder los derechos de estos programas; están aquí para quedarse en la biblioteca Funimation a perpetuidad. Por el contrario, el resto del comité confía en Funimation para usar su experiencia internacional para comercializar mejor el programa a los televidentes extranjeros y proporcionar información más detallada a las otras compañías japonesas sobre lo que los fanáticos en el extranjero desean ver. Es un ganar-ganar ".

En realidad es una situación de perder-perder para real fanáticos del anime.

Para cualquiera que haya estado prestando atención a lo que está sucediendo en la industria del anime, sabría que los localizadores de Funimation se han desenfrenado con la alteración del texto y el diálogo para adaptarse a sus propias agendas sociopolíticas.

Esto incluyó alterar el diálogo en el anime, como Nekopara y Hajimete no Gal, así como el libro electrónico YU-NO, según lo cubierto por Luz amarilla.

En el pasado, Funimation respondió a sus alteraciones sociopolíticas mediante gritando "acoso!" y esperando que la gente ya no preste atención, pero ahora decidieron dar un paso más allá simplemente pasando por alto el proceso de localización y tratando directamente de influir en los estudios japoneses directamente en la fuente.

Si censuran o cambian las cosas durante la producción, los fanáticos nunca lo sabrán.

Esto es lo que Sony decidió hacer con su Políticas de censura de PS4., obligando a los desarrolladores a alterar la vestimenta, las secuencias de CG o los activos del juego para eliminar ciertos tipos de servicio de fanáticos que atraían a los hombres heterosexuales.

Funimation esencialmente apunta a hacer lo mismo, solo que en lugar de afectar los juegos, afectarán tu anime.

De hecho, Funimation fue lo suficientemente descarado como para admitir que se unirán a más comités e influirán en más anime, completando el blog escribiendo ...

“El anime ya no se centra únicamente en el mercado japonés. Las compañías japonesas están buscando el interés de los fanáticos extranjeros en los títulos más que nunca para aumentar el rendimiento financiero de su inversión y permitirles reinvertir ese dinero en nuevas producciones de mayor calidad de animación. Esto significa que las suscripciones a Funimation y las compras de lanzamientos de videos caseros, descargas digitales y productos supervisados ​​por Funimation ayudarán a los creadores en Japón más directamente que tener un título terminado con licencia tal como está.

“Y aunque solo ha habido un puñado de títulos en el pasado, hay un futuro en el que Funimation y compañías como esta están en el comité de producción para más y más espectáculos. Cuanto más se involucren en ayudar a que estos programas resuenen en todo el mundo, más fuertes serán estas relaciones y más personas experimentarán la brillantez del anime. ¡Ese es un futuro para el que estamos aquí!

Centrists ™ intentará desviar y defender esto, utilizando excusas mal construidas como "¡Funimation solo quiere traer más anime a los occidentales!" y "Funimation no hizo nada malo", pero como mencioné anteriormente, ya hemos visto cómo se ve cuando los japoneses tienen sus bolas creativas en la fuente gracias a las políticas de censura de Sony.

Es probable que veamos pequeños indicios de las influencias de Funimation que afectan algunos de los animes que ayudan a producir saliendo de Japón, con la localización y las versiones subtituladas afectadas directamente en la fuente.

Esta es la pesadilla de la que te advertimos; Este es el futuro que deberías haber evitado.

(Gracias por el consejo de noticias Ebicentre)

NO siga este enlace o será prohibido en el sitio!
~